Syrian artists in the press
An interview with Artist Ahmad Madoun
English follow the Arabic
حوار مع الفنان الراحل أحمد مادون
أحمد مادون صاحب تجربة طويـلة تعود بدايتـها إلى مطلـع الستينات ، هل تحدثنـا عن تلك البداية ؟
بـدأت عـام (1960) ومـارست أكثـر من تـقـنية وأسلوب للـتعبير ، وقمت ببـحث خـاص على صعيد عملي ونـظري ، فالتشكيل ثـقافة ، وممـارسة فـنية ولابد من صقل أدوات التعبير وبناء الخـلفية الثقـافية التشكيـلية ،وقـد أتيحت لي فـرصة الاطلاع على تجـارب فـنية عـالمية ومحـلية و رغم أن البداية الواقعية الانطباعية والتصوير عن الطبيعة مباشرة فقد كنت منذ تلك الأعوام حريصاً على إعادة صياغة الواقع وربطه بالمخزون الداخلي والبصري والانفعالي.
لماذا لم تعرض أعمالك في تلك المرحلة (الستينات) وكما نعلم كانت أول مشاركة لك في المعارض الجماعية في عام (2791) ، ثم في المعرض الفردي (6791)؟
هناك عدة أمور دفعتني للـتأخر في العرض ، لعل أهمها الخوف من الاستهلاك ،أي أن تمر لـوحاتي أعلى الناس كسحابة صيف ، وأن يمر الناس عليها (مر الكرام)، ولكن لو عدت الآن إلى تلك الفترة وأتيح لي العرض لتـرددت ، وهنـا لابد من التنويه بقضية في غاية من الأهمـية ، وهي صالة العرض وهي مسألة تبدو واضحة في أوروبا، فلكل صالة مستواها الفني ،((صالة للهواة - صالة للشبان - صالة للـمشاهير ))، ومن يصل إلى تقاليد حركتنا الفنية ، ولابد أن نصل إلى التصنيف، لكي يقوم بذلك ،تلك قضية تقع على عاتق النقد و الصالات وبالمناسبة في المعارض الجماعية دائماً تـعرض لوحاتي في الزوايـا المظلمة .... ومع ذلك فالتأخر في العرض دفعني لأن أكـون أكثر مسؤولـية فعملية عرض اللـوحة على الجمهـور بحد ذاتهـا مسؤولـية ومسؤولـية كبيرة ، و من جهة أخرى أفادني التريث في العرض حيث أصبح عندي رصيداً فكرياً وانفعالياً و تقنياً.
السؤال الذي يطرح الآن هو ، ماذا عن مصح انتاج تلك المرحلة ، فقد تراكمت لديك عشرات اللوحات؟
لقد اقتنيت بـعض اللـوحات ضمن مجمـوعات خاصة ، وعـامة في سوريا وخـارجها ، والـقسم الآخر مازال مكدساً عندي ، ولا تستوعبه أية صالة في دمشق ، فأنا أعمل باستمرار، والرسم بالنسبة لي أصبح الغذاء الروحي اليومي ، وكثيراً ما أعالج الموضوع عبر عدة لوحات ، أو أعيد صياغة لوحة أنجزتها قديماً ، كما في لوحاتي حول (تدمر) و (معلولا) والريف السوري عامة.
هذا السؤال يقودنا الى التراث ، ترى كيف تفهم التراث؟
أنا لا أفضل المـاضي على الحـــاضر والمستقبل ، فالعمل الفني الأصيل يحمل في عــوالمه أكثـــر من زمــن لكـن كيـف يتحقق هذا المفـهوم العـلاقـة بين االمــاضي والحـاضر والمستقبل كانجــاز فني هـنا تكـمن المشكلـة التشكيليـة و التعبيرية ، ولكـل فنــان بحثه الخـاص وحـلـولـه التي يـراها صحيحة و سليمـة ، وهاجسي التشكيلـي يكمـن أساسـه في تحقـيق الوحـدة الـعضويـة لأزمـان مختلفـة ، فالوحدة الـعضوية في العمل الفني ليست مسألة نظرية ، وقد قمت بعشرات الدراسات التشكيلية حول هذه المسألة ، وخـلال هذه الممارسة ، بـرزت مشكلات جديدة تـعبيرية وجمالـية ، الا أن الشئ الهام هو الوعي بضرورة ربط ما هو تراثي بجسور معاصرة.
كيف تحقق هذا المفهوم كانجاز تشكيلي أي ماذا عن الترجمة الابداعية بلغة الخط واللون و التكوين ؟
لاأذكـر بشكل محـدد ما هي التماثيل التي استهوتني واللوحات الجدارية ، التي استوقفتني ، وهذا يـعني أنـني خـلال الانجـاز لا أعمل بتـصوير سلـفي للجماليـات والعنـاصر الـتراثية ، فالـتراث لـيس شكلاً جاهزاً تستلهمه ، أو عنصراً جماليـاً مـعيناً نستخدمه في الـلوحة ، انه عملية هضم ....
كيف نتماثل روح البيئة ، وتختزنها في داخلك وتطرحها بصورة عفوية ، هنا تكون حرارة الانفعال وصدق ما تطرحه وتعالجه ، من موضوعات وأفكار.
هل تضيف شيئاً ؟
ان الحلول التشكيلية والتعبيرية التي طرحتها ،ليست نهائية ، و ما نطلق عليه مصطلح (اسـلوب) انقلب حالياً إلى مجرد مـاركـة مسجـلة . لا أريد من مشاهدي أن يقف أمام أعمالي ، ويحددهـا مباشرة ، ضمن هوية خـاصة. عليه أن يدقق ويكتشف ، وأنا أفترض فيه براءة الـرؤيـة، وليس سذاجتها ، براءة الرؤية هي في قدرته على رؤية العمل بدون المؤثرات السابقة
لمشاهدة أعماله الفنية انقر هنا من فضلك
An interview with Artist Ahmad Madoun
Q. Your experience dates back to early sixties ,would you elaborate in this respect?
Some of my portraits date back to the 1960s .These portraits demonstrate more than one technique and style of expression at the practical and theoretical levels . Plastic art is a culture in itself . An artistic practice calls for sharp tools of expression and a solid background I’ve had the chance to take a look at other local and world artistic experiences . Although my early portraits include a great deal of impressionism and realism as well as the deep effect of nature .I’m still keen on rephrasing the real world and connecting it to the inner reservoir of visual effects and feelings
Q. What’s the reason behind the absence of any exhibitions of yours in the sixties?
The first time you participated in exhibitions was in 1972,and the first exhibition of yours was in 1976.
There are many reasons behind this late exhibition activities , the most important of which is my fear of getting consumed, i.e., the fear that my portraits would be reviewed by the art lovers as mere summer-time -cloud. However , I will take the same decision if time goes back . Here , I have to point out a matter of extreme importance , wich is the issue of exhibition galleries . In Europe , separations are definite . Galleries are dedicated to amateurs , young people and celebrities . those who make it to exhibit their works in museums are in need for long years .This
must also be the case with our artists . Classification has to be adopted in this regard . Critics and galleries have to play their role in order to come to such classification . By the way , my portraits are always put in dark corners when it comes to group exhibition. Still , being late in exhibiting my works made more responsible towards the audience .On the other hand ,I had a big credit from point of view of ideas , feelings and also at the technical level
Q.What about the accumulated volume of portraits dating back to the sixties?
Some of these portraits are now part of private - owned collections inside and outside the country .Other portraits are still piled at home , as no gallery would be enough to accommodate them in view of the fact that I’m working on consistent basis. Painting is food to my soul. Sometimes , I deal with the same subject through a number of portraits . At other times ,I tend to repaint parts of some of the portraits I made at an earlier stage This is available in portraits featuring Palmyra Ma’aloula and the Syrian countryside in general
Q.This leads to a question on heritage .What is heritage to you?
I don’t prefer past to the present time or to future . Genuine artwork include more than one time element in itself. Nevertheless , the accomplishment of the relationship between the past , the present and the future involves a problem at the levels of art and expression . Each artist has his own ways which he deems sound and right , I have a hunch growing inside me of how to achieve organic unity of different times Unity in art is not a theoretical issue . I’ve come to tackle new issues pertaining to expression and ethics. However ,the most important issue is areness to the necessity of binding the heritage to the present time
Q.How can this concept be achieved through plastic art, i.e., how can invention be translated into colors?
I don’t recall the statues and wall paintings which once fascinated me side by side with scenes of Arab archaeology featuring myth and ethics. The folklore still include features of such myth snd ethics . This does not mean that I follow the steps of earlier artists in depicting elements of beauty and heritage .Heritage is not one certain from of expression . It is not a ready made item to be included in a portrait . Heritage is how to assemble the soul of nature into the feeling of the human self , and how to produce the mixture in a spontaneous way . That how deep feelings are expressed , and that is how honesty and sincerity take part in the making of artistic ideas and subjects.
Q.Is there anything that you would like to add to the above points ?
The solutions for expression . I have raised , are not finite . In fact , what we call a (style) has turned into a registered trademark . I don’t want my audience to watch my portraits through a certain periscope . I want them to take a deep look to explore and find out the real meanings behind my works away from any outside effects
Omar Hamdi
Omar "Malva" Hamdi is a Syrian Kurdish artist. Lives and works in Vienna, Austria since 1978.
Biography
Born in 1951 in AI-Hasaka, Syria, he worked as a graphic artist for the Syrian Press, where he also wrote articles an Artistic Criticism. He settled in Vienna since 1978 and now holds the Austrian Nationality, a member of the General Federation of Austrian Artists and the UNESCO, and a member of the Künstlerhaus - Wien. His works of Art are widely exhibited in several art Galleries, including in particular, Arnot Gallery New York, which act as a representative of his works.
His works are acquired by art collectors and dealers, art galleries and exhibitions, museums, banks and Ministries of Culture, in addition to a large number of private property acquisitions in America, Canada, Austria, Germany, France, Italy, Holland, Japan, Sri Lanka, and Russia.
Many of his works have been printed in postcards and posters by several publishing houses and are being distributed in numerous countries worldwide.
Ali Sarmini
Dr. Ali Sarmini (Arabic: علي صارمني 'ali Sarmyni), is a world renowned Syrian painter, best known for his work Quneitra on Remains painted on parts of an Israeli Air Force F-4 Phantom shot down over Syrian territories, in about 1972.
Wahbi Al Hariri
(Mohamed) Wahbi Al-Hariri-Rifai, OAL, (1914-1994) was an Arab-American artist, architect, and author.
Biography
Wahbi Al-Hariri was born in 1914 in Aleppo, Syria. He also lived in France, Italy, Lebanon, Saudi Arabia, and the United States of America.
Family
Nazem Al Jaafari
Nazem Al Jaafari (Arabic: ناظم الجعفري) (born in 1918 in Damascus, Syria) is considered the founder of impressionism in Syria. One of his greatest achievements as an artist is the documentation of the old quarters of Damascus as it existed at the turn of the twentieth century including lifestyles, designs, and fashion.
His body of work consists of over 7000 drawings — all still part of the artist’s collection as he rarely sells his work.
Nazem Al Jaafari was one of the pioneer impressionists of Syrian painting. Impressionism remained the most popular style in Syria both before and after the Second World War. Al Jaafari was a recluse and seldom sold any of his work because he was hoping the state would build a museum devoted to him.
Fateh Al Moudarres
Fateh al-Moudarres (Arabic: فاتح المدرس) (1922—1999) was a Syrian painter and one of the leaders of the modern art movement in Syria. Moudarres studied at the Accademia di Belle Arti in Rome, where he was influenced by Surrealism. After he completed his studies, he returned to Syria where he grew and honed his skills under the auspices of long-time friend, mentor, and tutor Wahbi Al-Hariri.
Biography
Born in Aleppo, Syria, Fateh Moudarres originally taught himself realist techniques before becoming interested in surrealism.
Page 1 of 2

Press Room